I really enjoyed reading your piece! I recently watched this film and wondered why the commentary was placed in such a fragmented way throughout the storyline. Now, I definitely can decipher the connections you’ve made and will most likely rewatch this film and look for even more interpretations that can be brought to light. I know that you metnioned that childish games must end and we must face reality – but Luisa actually stays at Heaven’s Mouth with that family after the boys leave. I wonder if this is because she knew of her impending death – is she really facing reality? Thank you for your article, they have inspired me to observe this film with a more critical eye from now on.
Users are now asking for help: spektrofotométert (Hungarian>Slovak) | soutsee (Afrikaans>English) | provisionalmente (Spanish>Portuguese) | negar (Catalan>German) | evening (English>Chinese (Simplified)) | high performance glue (English>Dutch) | pensionssikkerheden (Danish>English) | dala propior ex parte aquelonari (Latin>English) | plastic nanmaigal theemaigal (English>Tamil) | mensahe para sa araw ng mga guro (Tagalog>English) | mi trovo bene con te (Italian>English) | nangangalakal (Tagalog>Spanish) | sxs irani film (Portuguese>Persian) | ano ang kahalagahan ng imperyong ghana (Tagalog>English) | 周一月月 (Chinese (Simplified)>English)